Faber Ventilation Hood Inca Pro 38 User Manual

INCA PRO 38  
Power Pack  
• Installation Instructions  
• Use and Care Information  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
The Installer must leave these instructions with the homeowner.  
The homeowner must keep these instructions for future reference  
and for local electrical inspectors' use.  
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD  
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings.  
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b) Always turn hood  
ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean  
ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. d) Use proper pan size. Always use  
cookware appropriate for the size of the surface element.  
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE  
FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO  
PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. NEVER PICK UP A  
FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will  
result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2.  
The fire is small and contained in the area where it started. 3. The fire department is being called. 4. You can fight the fire with  
your back to an exit.  
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.  
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. This minimum  
clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" may be required. The maximum  
depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface or  
countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME  
INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24  
CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply  
must be used and the appliance wiring must be revised. See Electrical Requirements.  
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE  
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser un  
élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/déborde-  
ment de matière graisseuse pourrait provoquer une inflammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une puissance de  
chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors d’une  
cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à flamber (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,  
Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller à ne pas laisser de la graisse s’accumuler  
sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. d) Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile  
de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.  
AVERTISSEMENT:-POURPRÉVENIRLESBLESSURESENCASDEFEUSUIVRELESRECOMMANDATIONSSUIVANTES: ÉTOUFFEZ  
LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ  
LES POMPIERS. NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU ou un torchon mouillé  
pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. N'utilisez un extincteur que si: 1. Vous avez un modèle  
ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4.  
Vous avez une sortie derrière vous.  
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ  
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le code  
municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront pas 13 po. de  
profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface de cuisson. Consultez la  
fiche technique avant de découper les armoires. L'installation de cette hotte doit être conforme aux Réglements de Manufactured Home  
Construction and Safety Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety  
Standards, titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, Section  
280). Le branchement électrique se fait avec une raccordement à 4 fils. Consultez la fiche technique électrique.  
Version 7/07 - Page 1  
 
AVERTISSEMENT-POURRÉDUIRELERISQUED'INCENDIE  
OU DE CHOC ELECTRIQUE, ne pas utiliser ce ventilateur  
en conjonction avec un dispositif de réglage de vitesse à  
semi-conducteurs.  
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION  
Confirmer la sortie d'évacuation - soit par le mur, soit par le  
toit.  
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES  
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES  
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS  
SUIVANTES: Suivez les recommandations du fabricant et  
entre en communication avec lui pour toute information.  
Utilisezunelongueurdetuyauterieminimaleaveclesmoindres  
de coudes pour la plus grande efficacité. Le diamètre de  
tuyauterie doit être uniforme. N'installez jamais 2 coudes  
ensemble. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif  
métallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur avec  
du calfeutrage.  
Fermez le courant avant tout entretien et veillez a ce qu'il  
reste fermé. Si on ne peut pas verrouiller le panneaux  
du service électrique, affichez un avis de danger sur la  
porte.  
Utilisez un tuyau d'évacuation rigide lorsque possible. Un  
tuyauexibleégaledeuxfoisplusqu'untuyaurigide,cequi  
réduit la puissance d'évacuation. Un conduit d'évacuation  
flexible crée une contre-pression et une turbulence de l'air  
qui réduisent considérablement la performance.  
AVERTISSEMENTPOURMINIMISERLERISQUEDECHOC  
ÉLECTRIQUE: Ce ventilateur doit être installé avec un mur  
d'isolement iterrupteur de commande.  
Veillez à ce que l'espace pour le tuyau soit ample - ainsi on  
n'aurait pas besoin de découper les supports de mur intérieur.  
Si ce découpage est nécessaire, veillez bien à ce qu'un  
renforcement soit mis en place.  
AVIS:PourL'évacuationGénérale-VeillezàNePasEvacuer  
Des Matériaux Ou Vapeurs Explosif.  
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LES RISQUES  
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES  
CORPORELS, OBSERVER LES PRESCRIPTIONS  
SUIVANTES: L'installation Et Le Raccordement Electrique  
Doivent Se Faire Par Un Technicien Qualifié Selon Tous  
Les Codes Municipaux.  
RÈGLEMENTS D'ÉVACUATION ADDITIONELL - PAGE 10  
AVERTISSEMENT - Pour Ne Pas Risquer Un Feu, Utilisez  
Seulement Les Matériaux Métalliques.  
AVERTISSEMENT  
!
Afin d'obtenir un rendement maximal en ce qui a trait à la  
combustionainsiqu'àl'évacuationdesgazparlaconduite  
de cheminée, une bonne aération est nécessaire pour  
tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et  
mesures de sécurité du fournisseur tels que ceux publiés  
par l'Association Nationale de la Sauvegarde contre  
l'Incendie et l'Association Américaine d'Ingénieurs de  
Chauffage, Frigorifaction et Air Climatisé ainsi que les  
codes municipaux.  
• Le système d'évacuation DOIT sortir à l'extérieur.  
• N'ÉVACUEZ PAS le conduit soit dans une  
mansarde soit dans un espace enfermé.  
• N'UTILISEZ PAS un clapet de séchoir à 4 pouces.  
• N'utilisez pas un conduit flexible.  
• N'ENCOMBREZ PAS la circulation d'air.  
• Faute de suivre cet avertissement pourrait  
occasionner un feu.  
En perçant un mur veillez à ne pas perforer un autre fil  
électrique.  
Uneventilateuràévacuationextérieuredoitêtreraccordée  
à l'extérieur.  
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE  
Le raccordement électrique doit se faire avec un circuit séparé  
de 15 ampères fusible à 120V, 60 Hz, courant alternant. On  
recommande un coupe-circuit. La taille du fusible doit se  
conformer aux codes municipaux suivant la spécification  
électriquesurlaplaqueintérieure. Lediamètreduldevraaussi  
seconformerauxrèglementsducodenationalélectrique,ANSI/  
NFPA 70 - ainsi qu'aux règlements locaux et les spécifications  
de cet appareil. On peut obtenir ces informations chez:  
AVERTISSEMENT  
!
• Une prise à terre est nécessaire pout cette hotte.  
• N'utilisez pas un tuyau à l'eau froide pour la mise  
à terre s'il est branché à un joint plastique, non-  
métallique ou autre.  
• NE JOIGNEZ PAS la mise à terre à conduit de gaz.  
• N'INSTALLEZ PAS un fusible dans le circuit de  
mise à terre - ce qui peut causer une secousse  
électrique.  
• Vérifiez avec un électricien certifié à ce que la hotte  
soit bien mise à terre.  
• Faute de suivre ces recommandations pourrait  
occasionner un feu.  
l'Association Nationale de la Prévention du Feu  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
Raccordez cet appareil directement au coupe-circuit avec un fil  
flexibllecouvertencuivreenlaissantunpeudelâchementdans  
le fil pour permettre le déplacement de l'appareil. Veillez a ce  
qu'un contact d'un demi-pouce (1/2 po.) soit installé à chaque  
bout de fil (soit à l'appareil ainsi qu'à la boite à fusible).  
Faites un trou de 1 1/4 po. dans le mur. S'il s'agit d'un trou en  
bois - sablez-le bien, tandis qu'un trou passant par le métal  
demande un bouche-trou.  
Uniquement pour usage menager.  
Version 7/07 - Page 3  
 
RANGEHOOD DIMENSIONS / DIMENSIONS DE LA HOTTE  
OPTIONAL DUCT TRANSITION KIT  
RACCORD DE TRANSITION OPTIONELLE  
INCA PRO 38  
LINER DIMENSIONS / DIMENSIONS DU CADRE  
ProLiner 42 Stainless (620000302)  
designed for 42” wide installations  
Cadre Pro 42 Axier Inoxydable (620000302)  
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 42"  
ProLiner 48 Stainless (620000303)  
designed for 48” wide installations  
Cadre Pro 48 Axier Inoxydable (620000303)  
peut être employée les hottes encastrable sur mesure de 48"  
Pre-Planning Your Installation - Important: The recommended height to install this  
hood off the cooktop is a minimum of 30” for maximum effectiveness. Also consult the cooktop  
manufacturer’s recommendation.  
Planifiez votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte  
au-dessus de la surface de cuisson est d’un minimum de 30” pour un maximum d’efficacité. De  
plus, nous vous recommandons consulter le manuel de recommandations du fabricant de la  
surface de cuisson.  
Version 7/07 - Page 4  
 
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION  
• Saber Saw or Jig Saw  
• Drill  
• 1 1/4" Wood Drill Bit  
• Pliers  
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE  
• Duct Transition Kit  
optional kit, transitions two 6" round openings to one 10" round  
opening  
part # 620000087  
• Phillips Screwdriver  
• Wire Stripper or Utility Knife  
• Metal Snips  
• Measuring Tape or Ruler  
• Level  
• *Charcoal Filters (Order 2 Kits)  
* it is highly recommended that professional style cooking always  
be vented to the outside; for recirculating installations only, some  
ductwork is required to exhaust the unit out of the cabinet.  
part # 6093034  
• Pencil  
• Caulking Gun  
• Duct Tape  
YOU MUST ORDER TWO OF PART #6093034 (ONE KIT FOR  
EACH OF THE TWO INCA PRO MOTORS)  
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION  
• 2 Backdraft Dampers  
• 1 Literature Package  
• Liners  
Create a perfectly-sealed, non-combustible perimeter around the  
Inca Pro 38. Depth adjustable from 21” - 25”.  
ProLiner 42 Stainless - part # 620000302  
ProLiner 48 Stainless - part # 620000303  
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION  
• 2 Conduit Connectors  
• Power Supply Cable  
• Screws to Reinforce Atttachment  
• Scews for Field Wiring Box  
• 1 or 2 Wall or Roof Caps  
• All Metal Ductwork  
FOR INSTALLATIONS WITH LINERS  
WARNING  
When building a custom hood,  
always follow all applicable  
codes and standards.  
!
Inca Pro 38 can be used with  
custom hoods 40” wide and up.  
CUSTOM/WOOD  
Choose either a custom liner or our  
ProLiner designed for 42” and 48”  
wide installations. Liners create a  
perfectly-sealed, non-combustible  
finish for the underside of your  
custom/wood hood.  
HOOD  
The ProLiners are made up of two  
sections: a larger, rear section  
(pre-cut out for insertion of the  
Inca Pro 38) and a front section for  
a total adjustable depth between  
21" and 25".  
Consider the shape, size, and  
weight of the Inca Pro 38 and Liner  
to determine the configuration  
of the custom/wood hood. See  
RANGEHOODDIMENSIONSAND  
LINER DIMENSIONS on Page 4.  
INCA PRO 38  
1. The custom/wood hood must have a sturdy base (3/4" plywood recommended) to accomodate the cut-out for the Inca Pro 38. The  
base must be recessed to accomodate the height of the Liner (see LINER DIMENSIONS on Page 4). The Liner attaches to the bottom  
of the base using screws appropriate for the size and material of your custom/wood hood. The Inca Pro 38 inserts into the cut-out in the  
Liner and base.  
2. Position the rear section of the Liner so that it abuts the back edge of your custom/wood hood. Using a pen, trace the outline of the  
pre-cut out. Remove the Liner and proceed to MAKE YOUR CUT-OUTS on Page 6. Install both sections of the Liner and proceed to  
INSTALL THE RANGEHOOD on Page 7.  
Version 7/07 - Page 5  
 
RECIRCULATING INSTALLATIONS  
IT IS HIGHLY RECOMMENDED THAT PROFESSIONAL STYLE COOKING ALWAYS BE VENTED TO THE OUTSIDE. For recirculating  
installations (FIGURE 1), Charcoal Filters are necessary. Remove all three grease filters and set aside. Attach one charcoal filter to each end  
of both blowers. Each charcoal filter attaches to the grid on the side of the blowers. Rotate the filter clockwise to install and counterclockwise  
to remove (FIGURE 1A). Replace all three grease filters. Recirculating installations also require some duct work to divert the air out of the  
top or face of the cabinet or custom hood. The duct work must not terminate inside the cabinet or custom hood.  
ceiling  
ceiling  
cabinet  
or  
custom  
hood  
FIGURE 1A  
cabinet  
or  
custom  
hood  
duct  
work  
duct  
work  
inca pro 38  
inca pro 38  
FIGURE 1  
PLAN YOUR DUCTWORK  
MAKE YOUR CUT-OUTS  
Toensurethattheblowerperformstoitshighest  
possible capacity, ductwork should be as short  
and straight as possilbe.  
1. Disconnect and move freestanding range from cabinet opening to provide easier access  
to upper cabinet or custom hood. Put a thick, protective covering over cooktop, set-in range  
or countertop to protect from damage or dirt.  
The ductrun should not exceed 35 equivalent  
feet if ducted using two separate duct runs of  
the required minimum of 6" round duct or 55  
equivalent feet if ducted with one single 10"  
round duct (when using optional Duct Transi-  
tion Kit). Calculate the length of the ductwork  
by adding the equivalent feet in FIGURE 2 for  
each piece of duct in the system An example  
is given in FIGURE 3.  
2. Determine and clearly mark with a pencil the center line on the cabinet or custom hood  
where the rangehood will be installed.  
3. Determine and make all necessary cuts in the wall and/or ceiling for the ductwork. Install  
the ductwork before the rangehood.  
4. Determine the proper location for the Power Supply Cable. Use a 1 1/4" Drill Bit to make  
this hole. Install the cable. Use caulking to seal around the hole. DO NOT turn on the  
power until installation is complete.  
5. Make the cut-out opening where the rangehood will be installed (FIGURE 4).  
45˚ Elbow  
90˚ Elbow  
90˚ Flat Elbow  
Wall Cap  
3.0 feet  
5.0 feet  
12.0 feet  
0.0 feet  
FIGURE 2  
37"  
9 Feet Straight Duct 9.0 feet  
2 - 90˚ Elbows  
Wall Cap  
10.0 feet  
0.0 feet  
Total System  
19.0 feet  
CUT-OUT  
FIGURE 3  
For best results, use no more than three 90°  
elbows. Make sure that there is a minimum of  
24" of straight duct between elbows if more  
than one is used. Do not install two elbows  
together. If you must elbow right away, do it  
as far away from the hood's exhaust opening  
as possible.  
FIGURE 4  
Version 7/07 - Page 6  
 
INSTALL THE RANGEHOOD  
1. Remove the rangehood from the carton and place on a flat sur-  
face. Cover the surface to prevent accidental damage. Remove all  
parts including the backdraft dampers and literature package before  
discarding the carton.  
5.Removethetwophilipsscrews(DinFIGURE8). Removetheentire  
bottom of the rangehood by pushing your thumb into the side holes  
(E in FIGURE 8) and pulling the sides free from the rangehood.  
2. Place the round dampers into the exhaust openings of the range-  
hood and press down as indicated in FIGURE 5. If using optional  
Duct Transition Kit, fit this over the two round dampers and screw  
onto the top of the unit (screws not provided). Use duct tape to secure  
if necessary.  
FIGURE 8  
D
X
X
E
6. Fix the rangehood to the cabinet or custom hood using the four  
spring loaded brackets, two on each side of the rangehood. Using  
a philips screwdriver or drill, tighten the adjustment screws (F in  
FIGURE 9) until the brackets adhere tightly to the surface.  
7. IMPORTANT: There are 12 holes (G in FIGURE 9) for screws  
(not provided) to reinforce the rangehood to your cabinet or custom  
hood. Use screws appropriate for the size and type of materials of  
your cabinet or custom hood.  
FIGURE 5  
G
3.Theentirebottomoftherangehoodmustberemovedforinstallation  
as indicated in FIGURE 6. Remove the grease filters USING TWO  
HANDS (one to hold the filter so that it doesn't fall on cooktop and  
one to turn the knob (A in FIGURE 7) by pulling the knob out and  
turning to the left.  
X
X
X
X
F
G
G
X
X
G
FIGURE 9  
8. Replace the bottom of the rangehood and reinsert the grease filter  
dividers and grease filters.  
9. Remove the cover from the field wiring compartment with a phillips  
screwdriver. Feed the Power Supply Cable through the electrical  
knockout. Connect the Power Supply Cable to the rangehood cable.  
Attach the White lead of the power supply to the White lead of the  
rangehood with a twist-on type wire connector. Attach the Black lead  
of the power supply to the Black lead of the rangehood with a twist-on  
type wire connector. AttachthePowerSupplyCablegroundingleadto  
the green screw provided. Using the 4 holes provided screw the field  
wiring compartment to the wall or cabinet as dictated by your Power  
Supply Cable location (screws not provided). Replace the cover.  
FIGURE 6  
4. Removethegreaselterdividers(BinFIGURE7)byrstremoving  
the plastic screw cover (C in FIGURE 7), then removing the phillips  
screw under the screw cover.  
A
C
C
10. Connect the ductwork to the dampers or Duct Transition Kit and  
seal all connections with duct tape.  
11. Turn the power supply on. Turn on the blower and light. If the  
rangehood does not operate, check that the circuit breaker is not  
tripped or the house fuse blown. If the unit still does not operate,  
disconnect the power supply and check that the wiring connections  
have been made properly.  
B
FIGURE 7  
Version 7/07 - Page 7  
 
Replacing the Halogen Lamp  
USE AND CARE INFORMATION  
Before you begin, make sure that the rangehood is turned off and  
that the other lamps have had sufficient time to cool. Halogen lamps  
burn extremely hot and serious injury could result from touching a  
hot lamp. Press and twist the lamp to remove. If this is difficult for  
you, you can remove the stainless bezel which is held in place by two  
screws (A in FIGURE 11). Remove the two screws and the bezel.  
Then remove the lamp and replace with a new lamp. Once the new  
lamp is in place, reinstall the bezel.  
Thisrangehoodsystemisdesignedtoremovesmoke,cookingvapors  
and odors from the cooktop area.  
Rangehood Control Panel  
The control panel is located on the right-hand side under the canopy.  
The position and function of each control button are indicated in  
FIGURE 10.  
0
1
0
1
0
1
2
L
M
V
FIGURE 10  
Light On/Off Button ( L )  
On/Off switch for the halogen lights. Move the switch to "1" to turn  
the light ON and to "0" to turn it OFF.  
Blower On/Off Button ( M )  
On/Off switch for the blower. Move the switch to "1" to turn the  
blower ON and to "0" to turn it OFF.  
A
Blower Speed Button ( V )  
Speed control for blower. Move the switch to position 1 for LOW  
Speed, 2 for MEDIUM speed and 3 for HIGH speed.  
For Best Results  
Starttherangehoodseveralminutesbeforecookingtodevelopproper  
airflow. Allow the unit to operate for several minutes after cooking is  
complete to clear all smoke and odors from the kitchen.  
Cleaning  
The stainless steel grease filters should be cleaned frequently in hot  
detergent solution or washed in the dishwasher. Clean exterior sur-  
faceswithacommerciallyavailablestainlesssteelcleaner. Abrasives  
and scouring agents can scratch stainless steel finishes and should  
not be used to clean finished surfaces.  
FIGURE 11  
WIRING DIAGRAM  
WARRANTY & SERVICE  
All Faber products are warranteed against any defect in materials or  
workmanship for the original purchaser for a period of 1 year from the  
dateoforiginalpurchase. Thiswarrantycoverslaborandreplacement  
parts. The warranty does not cover consumable parts such as filters  
and light bulbs. This warranty does not apply if this product has been  
subjected to faulty installation, misuse, or neglect. This warranty  
excludes any consequential expense or damage resulting from any  
use or malfunction of the product. All implied warranties are limited  
to the duration of this warranty.  
To obtain warranty service, contact the dealer from whom you  
purchasedtherangehood, orthelocalFaberdistributor. Ifyoucannot  
identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the  
name of a distributor in your area.  
Version 7/07 - Page 8  
• This rangehood uses 45 watt Halogen Lamps.  
 
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION  
• 2 connecteurs de conduit  
• Câble d’alimentation  
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION  
• Scie sauteuse ou à découper  
• Perceuse  
• 1 ou 2 capuchon de mur ou de toit  
• Conduit en métal  
• Mèche à bois 1 1/4 po  
• Pinces  
• Vis pout réinforcement  
Tournevis Phillips  
• Vis pour compartiment de filage  
• Dénude fil ou couteau tout usage  
• Pince coupante à fil métallique  
• Ruban à mesurer ou règle  
• Niveau  
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION  
• Raccord de Transition  
• Crayon  
• Outil à calfeutrage  
De deux conduits de rond de 6 po à un conduit  
rond de 10 po  
• Ruban à conduit  
part # 620000087  
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION  
• 2 registres à clapet  
• 1 nécessaire de documentation  
• Filtres au Charbon  
Pour installation sans conduit  
part # 6093034 (Acheter deux 6093034)  
• Cadres  
21" - 25" prof. ajustable  
Cadre Pro 42 - part # 620000302  
Cadre Pro 48 - part # 620000303  
INSTALLATIONS AVEC CADRES  
AVERTISSEMENT  
!
En constuisant une hotte  
encastrable sur commande,  
suivez toujours tous les codes  
et normes applicables.  
HOTTE  
L’Inca Pro 38 peut être installée  
avec les hottes faites sur mesure  
40” ou plus.  
ENCASTRABLE  
Pour des hottes encastrable,  
choisissez un recouvrement fait  
sur commande ou notre Cadre Pro  
conçu pour 42” et 48” installations.  
Les Cadres créent une finition  
parfait-scellée et non-combustible  
pour le dessous de votre hotte  
encastrable.  
Les Cadres Pro se composent de  
deux sections: une plus grande,  
arrière section et une section avant  
pour une profondeur réglable totale  
entre 21” et 25".  
Considérez la forme, la taille, et  
le poids de l’Inca Pro 38 et du  
Cadre déterminer la configuration  
de la hotte encastrable. Voir des  
DIMENSIONS DE LA HOTTE ET  
DIMENSIONS DU CADRE à la  
page 4.  
INCA PRO 38  
1. La hotte encastrable doit avoir une base vigoureuse (3/4” contre-plaqué recommandé) pour adapter au coupe-circuit pour l’Inca Pro  
38. La base doit être enfoncée pour adapter à la taille du Cadre (voir les DIMENSIONS DU CADRE à la page 4). Les attaches de Cadre  
au fond de la base à l’aide des vis appropriées pour la hotte encastrable. L’Inca Pro 38 est installé dans le coupe-circuit dans le Cadre  
et la base.  
2. Placez la section arrière du Cadre de sorte qu’il aboute le bord arrière de votre hotte encastrable. En utilisant un stylo, tracez le contour  
de la sortie précoupée. Enlevez le Cadre et procédez FAIRE LA COUPE à la page 10. Installez les deux sections du Cadre et procédez  
INSTALLATION DE LA HOTTE à la page 11.  
Version 7/07 - Page 9  
 
INSTALLATION POUR RECIRCULATION D'AIR  
Un nécessaire des deux Filtres au Charbon (FIGURE 1A) est requis pour ce type d'installation. Installation pour recirculaton d'air requis  
conduit pour divertir l'air à l'extérieur de l'armoire. Ne la conduit terminez pas dan l'armoire.  
le plafond  
le plafond  
hotte  
encastrable  
FIGURE 1A  
hotte  
encastrable  
conduit  
conduit  
inca pro 38  
inca pro 38  
FIGURE 1 - INSTALLATION POUR RECIRCULATION D'AIR  
FAIRE LA COUPE  
PLAN DU CONDUIT  
1. Débrancher et enlever la cuisinière afin d’avoir un meilleur accès aux armoires su-  
périeures et au mur arrière. Placer un recouvrement épais sur la plaque de cuisson, la  
cuisinière encastrée ou le dessus du comptoir pour protéger des dommages et de la  
poussière.  
Pour assurer que le ventilateur marche le mieux,  
le conduit doit être aussi court et aussi droit que  
possible.  
2. Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon, la ligne centrale sur le mur où  
la hotte sera installée.  
Lalongueurduconduitnedoitjamaisexcéder35pi  
s’ils’agitdeconduitrondde6poet55piéquivalents  
avec conduit rond de 10 po (avec Raccord de  
Transition). Calculer la longueur du conduit en  
ajoutant l’équivalent en pied de la FIGURE 2 pour  
chaque pièce du conduit du système. Un exemple  
est donné à la FIGURE 3.  
3. Déterminer et faire toutes les coupes nécessaires dans le mur ou le plafond pour les  
conduits. Installer les conduits avant la hotte.  
4. Déterminer l’emplacement approprié pour le câble d’alimentation. Utiliser une mèche  
de 1 1/4 po pour faire un trou et y passer le câble d’alimentation. Utiliser du calfeutrage  
pour sceller tout autour du trou. NE PAS mettre en circuit tant que l’installation n’est pas  
complétée.  
45˚ Elbow  
90˚ Elbow  
90˚ Flat Elbow  
Wall Cap  
3.0 feet  
5.0 feet  
12.0 feet  
0.0 feet  
5. Découper l'ouverture où la hotte sera installée (FIGURE 4).  
FIGURE 2  
37"  
9 Feet Straight Duct 9.0 feet  
2 - 90˚ Elbows  
Wall Cap  
10.0 feet  
0.0 feet  
Total System  
19.0 feet  
FIGURE 3  
CUT-OUT  
Pourdemeilleursrésultats,nepasutiliserplus  
de trois coudes de 90 . S’assurer qu’il y ait un  
˚
minimum de 24 po de conduit droit entre les  
coudes si l’on utilise plus d’un coude. Ne pas  
installer deux coudes ensemble.  
FIGURE 4  
Version 7/07 - Page 10  
 
INSTALLATION DE LA HOTTE  
1. Retirer l’appareil de la boîte et le déposer sur une surface plate pour  
l’assemblage.Couvrirlasurfacepourévitertoutdommage.Retirertoutes  
les pièces incluant les vis, les registre à clapets et le nécessaire de  
documentation avant de jeter la boîte.  
5. Retirer les deux vis (D in FIGURE 8). Retirer le bas de la hotte  
par plasser votre pouce dans les trous (E in FIGURE 8) et tirer le  
bas de la hotte.  
2. Placer les registres rond dans les ouvertures d'échappement de la  
hotte et appuyer fortement sur le registre (de la FIGURE 5). Si utilisez  
le Raccord de Transition, installer au dessus de les registres rond.  
FIGURE 8  
D
X
X
E
6. Installer la hotte sur l’armoire à l’aide de quatre fixations à res-  
sort, deux de chaque côté de la hotte. Utiliser un tournevis Phillips  
et serrer la vis de reglement (F de la FIGURE 9) tandis que les  
fixations s'attachent fortement à la surface.  
7. IMPORTANT: Installer la hotte sur l’armoire à l’aide des 12 vis (ne  
pas fournies) dans les trous (G de la FIGURE 9).  
FIGURE 5  
G
X
X
X
X
3. Retirer le bas de la hotte  
(FIGURE6). Retirerlesltres  
pour la graisse de l’appareil  
et mettre de côté. Lors de la  
dépose des filtres, tirer/faire  
tourner le bouton avec une  
main, et tenir le filtre avec  
l'autre main pour qu'il ne  
tombe pas sur la table de  
cuisson. Tirer le bouton (A  
de la FIGURE7) vers l'avant  
delahotteenletournantvers  
la guache (sens antihoraire)  
F
G
G
X
X
G
FIGURE 9  
FIGURE 6  
pour débloquer le levier de  
8. Replacer le bas de la hotte et les séparations de les filtres pour la  
verrouillage.  
graisse, et les filtres pour la graisse  
9. Retirer le couvercle du compartiment de filage. Passer le câble  
d’alimentation dans la pastille enfonçable. Attacher le fil blanc du  
câble d’alimentation sur le fil blanc de la hotte avec une cosse.  
Attacher le fil noir du câble d’alimentation au fil noir de la hotte avec  
une cosse. Brancher le fil de mise à la terre vert (jaune et vert) sous  
la vis de mise à la terre verte. Utiliser les quatre trous fournis et  
fixer le compartiment de filage au mur ou à l'armoire, déterminé par  
l'emplacement du câble d’alimentation (vis non fournies). Replacer  
le couvercle.  
4. Retirer les séparations de les filtres pour la graisse (B de la FIG-  
URE 7). Retirer le couvercle plastique pour le vis (C de la FIGURE  
7); retirer le vis.  
A
C
C
10. Brancher le conduit sur les registres ou la Raccord de Transition  
et sceller toutes les connexions avec du ruban à conduit.  
11. Mettre l’alimentation en circuit. Mettre en circuit le ventilateur et la  
lumière. Si la hotte ne fonctionne pas, vérifier si le disjoncteur n’est  
pas fermé ou si le fusible n’est pas grillé. Si l’appareil ne fonctionne  
toujours pas, débrancher l’alimentation et vérifier si les connexions  
ont été effectuées correctement.  
B
FIGURE 7  
Version 7/07 - Page 11  
 
UTILISATION ET ENTRETIEN  
Remplacement de la lumière halogène  
Avant de commencer, s’assurer que la hotte est hors circuit et que  
les autres ampoules ne sont pas chaudes. Les ampoules halogènes  
sont extrêmement chaudes lorsqu’elles sont allumées et tout contact  
peut causer des blessures graves. Pour remplacer l’ampoule, la  
bague autour de l’ampoule doit être retirée. La bague est fixée par  
deux vis (A de la FIGURE 11). Retirer les deux vis et la bague, puis  
retirer l’ampoule et la remplacer par une nouvelle ampoule. Dès que  
l’ampoule est en place, replacer la bague.  
Cettehotteestconçuepourenleverlafumée,lesvapeursdecuisson  
et les odeurs de la cuisine.  
Panneau de commandes  
Le panneau de commandes est situé sur le côté droit sous la hotte.  
La position et la fonction de chaque bouton dont indiquées à la  
FIGURE 10.  
0
1
0
1
0
1
2
L
M
V
FIGURE 10  
Bouton marche-arrêt de la lumière (L)  
Interrupteurmarche-arrêtpourlalumière. Réglerà«1»pourmettre  
en circuit (ON) ou à « 0 » pour mettre hors circuit (OFF).  
Bouton marche-arrêt du ventilateur (M)  
Interrupteur marche-arrêt pour le ventilateur. Régler à « 1 » pour  
mettre en circuit (ON) ou à « 0 » pour mettre hors circuit (OFF).  
A
Bouton de vitesse du ventilateur (V)  
Réglage de la vitesse. Régler à « 1 » pour vitesse basse (LOW),  
à « 2 » pour vitesse moyenne (MEDIUM) et à « 3 » pour vitesse  
élevée (HIGH).  
Pour de meilleurs résultats  
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson. Laisser  
l’appareilfonctionnerquelquesminutesaprèslacuissonpouréliminer  
la fumée et les odeurs.  
Nettoyage  
Nettoyerrégulièrementlesltresmétalliquespourlagraisseavecune  
solution d’eau chaude et de détergent ou mettre au lave-vaisselle.  
Nettoyer les surfaces extérieures avec un détergent pour l’acier  
inoxydable. Ne pas employer de produits abrasifs ou de poudre à  
récurer qui endommagent les surfaces en acier inoxydable.  
FIGURE 11  
DIAGRAMME DE CÂBLAGE  
GARANTIE ET SERVICE  
Faber garantit à l’utilisateur-acheteur d’origine que les produits Faber  
vendus neufs par nous sont sans vice de matériel et de main-d’oeuvre  
d’origine pour une période d’un an à partir de la date d’achat. La garantie  
couvre la main-d’oeuvre et les pièces de remplacement. Par contre, elle  
ne couvre pas les pièces reliées à l’usure normale de l’appareil (exemple:  
les filtres et les ampoules). La garantie ne s’applique pas si le produit  
a été mal installé, utilisé d’une manière inadéquate ou négligé. Cette  
garantie exclue toutes les dépenses consécutives dûes à des dommages  
résultant d’un mauvais fonctionnement du produit. La présente garantie  
remplace toutes autres garanties et déclarations expresses.  
Afin d’obtenir un service sous garantie, communiquer avec le marchand  
où la hotte a été achetée ou le distributeur Faber de la région. Si l’on  
ne peut trouver de distributeur Faber, communiquer avec nous au (508)  
358-5353 afin d’obtenir le nom d’un distributeur dans la région.  
•Cette hotte utilise des ampoules halogènes de 45 W.  
Version 7/07 - Page 12  
 

Craftsman Pressure Washer 5807524 User Manual
Craftsman Trimmer 35879107 User Manual
Dixon Lawn Mower 1857 0599 User Manual
Edelbrock Automobile Parts SOHC Ford V8 User Manual
Edimax Technology Network Router AR 7025Um User Manual
Extron electronic TV Cables M59 5 BNC 100 User Manual
Fagor America Convection Oven 6HA 200 TDX User Manual
Fluke Home Safety Product Ti20 User Manual
GE Double Oven JKP35DP User Manual
Gefen Switch 4x4 DVI Matrix User Manual